Estatal
buscar noticiasbuscar noticias

Traducen y graban en audio pregunta de la Consulta Popular en 10 lenguas originarias

Traducen y graban en audio pregunta de la Consulta Popular en 10 lenguas originarias

La Junta Local Ejecutiva en el Estado de Veracruz, en coordinación con la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas (Aveli), realizó la traducción y grabación en audio de la pregunta de la Consulta Popular en 10 lenguas originarias.

Lo anterior, como parte de las acciones que el Instituto Nacional Electoral (INE) implementa para dar amplia difusión a la Consulta Popular que tendrá lugar el primero de agosto.

El delegado del INE en el Estado, Josué Cervantes Martínez, dijo que Veracruz se caracteriza por su gran diversidad lingüística, por lo que resulta de vital importancia buscar los canales de comunicación adecuados para que los pueblos indígenas arraigados en la entidad conozcan la pregunta que estará en las papeletas de la Consulta Popular y sus alcances.

Las lenguas que forman parte de esta campaña institucional de difusión son: náhuatl de la Huasteca, náhuatl de la Sierra de Zongolica, zoque, Lhimasipij (tepehua), Tutunakú de la Sierra; Tutunakú de la Costa, popoluca de la Sierra, Hñähñü (otomí), tének; chinanteco y zapoteco.

Dijo que con estas tareas de promoción, a las que se suman también las 20 Juntas Distritales Ejecutivas en el Estado, el INE busca que la Consulta Popular sea el primer ejercicio de participación ciudadana más grande, de mayor inclusión y mejor organizado de la historia democrática de México.

“Estamos convencidos de que la ciudadanía de todos los rincones del Estado estará en la posibilidad de pronunciarse, el primero de agosto, en este inédito mecanismo de democracia directa donde contamos todas y contamos todos”, agregó.

Suscribete a nuestro boletinEmail
Suscribete a nuestra lista de difusión de WhatsappWhatsapp
Suscribete a nuestro canal de TelegramTelegram
Suscribete a nuestro de Armonia y bienestar Armonia y bienestar

×